Subtitulado, Doblaje y Locución
Subtitulado
La mejor forma de hacer un video presentable para otras culturas o idiomas es utilizando subtítulos. Estos facilitan la comprensión del contenido audiovisual sin necesidad de alterar el contenido original, transmitiendo el mensaje de una forma auténtica y permitiendo la distribución más global del contenido. En Traducciones PTY añadimos subtítulos en diversos idiomas a distintos tipos de videos, incluyendo conferencias, entrevistas, videos de marketing, documentales, presentaciones y otros.
Doblaje y Locución
El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces de un video e internacionalizarlo. Consiste en sustituir la voz original de un orador/actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. Un doblaje conlleva una interpretación, por lo que es importante que el actor de doblaje sepa proyectar la intensión, y pueda transmitir los mismos sentimientos del audio/video original. Es por esta razón que los doblajes deben ser siempre realizados por profesionales.
En Traducciones PTY nos aseguramos de interpretar el mensaje con la terminología e intención correcta de un idioma a otro y realizar la grabación de forma profesional. Las voces son grabadas y editadas por nuestro equipo profesional de audio y contamos con nuestro propio estudio de grabación.
La locución es el arte de informar, anunciar, culturizar, expresar ideas o capacitar al oyente, por medio de la voz. Un locutor es un profesional de la comunicación. Contamos con un equipo capacitado y con licencia para realizar locuciones.